雪の斑尾高原に佇むエルムペンション
Pax intrantibus, Salus exeuntibus, Benedicto habitantibus.

来る人に優しさを、 往く人に幸せを。

Peace to those who enter, happiness to those who leave.

斑尾高原、標高1,000mの森に佇むオレンジ屋根のペンション。女性オーナーの手作り料理と、木造りの温もりの中へ。

An orange-roofed pension in the forest at 1,000 m on Madarao Kogen — the owner's home cooking, and the warmth of a wooden house.

Welcome to Elm

ようこそ、
斑尾のいちばん奥まで。

Welcome — you've come
all the way to Madarao.

標高1,000mの高原の森に佇む、オレンジカラーの屋根のペンションです。やさしい女性オーナーがご主人とふたりで営み、地元の新鮮な野菜やお肉を使った手作りの料理と、木造りの温もりが好評をいただいています。

A pension with an orange roof, standing in the plateau forest at 1,000 metres. The gentle owner runs it together with her husband, and guests come back for her cooking — made with vegetables and meat grown nearby — and for the comfort of a house built of wood.

玄関に掲げているのは、ラテン語のことば。Pax intrantibus, Salus exeuntibus. ——来る人に優しさを、往く人に幸せを。それが、この宿のすべてです。

Above the door hangs a line of Latin — Pax intrantibus, Salus exeuntibus. Peace to those who enter, health to those who leave. That is the whole of this house.

海外からのお客様も多い国際派の宿。冬はスウェーデン式のセントラルヒーティングが、家じゅうを静かに暖めます。

Many of our guests come from overseas. Through the winter, a Swedish central-heating system keeps the whole house quietly warm.

エルムペンションのオーナー
The owner — Elm Pension
1000標高(m)ELEVATION (M)
1スキー場まで送迎(分)MIN. SHUTTLE TO SNOW
7ゲートまで徒歩(分)MIN. WALK TO THE GATE
13非圧雪ツリーラン(本)TREE-RUN COURSES
千曲川の雲海
朝、千曲川の雲海の上で。
Morning, above the Chikuma river's sea of cloud.
Madapow

海外のスキーヤーは、
斑尾の粉雪をこう呼ぶ。

What visiting skiers call
the snow here.

Madapow ——「Madarao」と「Powder」を合わせた、海外から来たスキーヤーたちの言葉です。世界のpowder houndsを魅了してきた斑尾の雪。13本の非圧雪ツリーランコースは、日本最大です。

Madapow — Madarao plus powder — is what the skiers who travel here named this snow. It has drawn powder hounds from around the world, and the thirteen ungroomed tree-run courses are the largest such terrain in Japan.

エルムは斑尾高原スキー場に隣接しています。ゲートまで徒歩7分、送迎の車なら1分。バスの終点「斑尾高原ホテル」からもお迎えにあがります。

Elm sits right beside the Madarao Kogen ski park: seven minutes to the gate on foot, one minute by our shuttle. We'll also collect you from the Madarao Kogen Hotel bus terminus.

斑尾のパウダースノー
斑尾高原スキー場のゲレンデとリフト
雪原をゆくスノーシュー
Occasional visitors

時折の、可愛いゲストたち。

Our occasional guests.

エルムのまわりには、宿のお客様のほかにも訪ねてくる者がいます。狐の小径をゆくキツネ、タヌキの夫婦、雪の上を走るテン。そして海を渡る前に立ち寄る、アサギマダラ。

Not all our visitors book ahead. A fox along the fox alley, a pair of tanuki, a marten crossing the snow — and the asagimadara butterfly, stopping over on its way across the sea.

キツネ
キツネ
Fox
タヌキの夫婦
タヌキの夫婦
Tanuki, a pair
テン
テン
Marten
アサギマダラ
アサギマダラ
Asagimadara
地元の食材でつくる手作りの夕食
The Table

地元の食材で、手作りで。

Local ingredients, made by hand.

地元で採れた新鮮な野菜やお肉を使った、オーナーの手作り料理。派手さより、帰ってきたときにほっとする一皿を。長期滞在「涼山泊」でお過ごしになる方も増えています。

The owner cooks with vegetables and meat from the area around us. Nothing showy — just the plate you want when you come in from the cold. More guests are staying with us long-term now, through the cool summers.

客室
客室の窓から望む雪景色
雪に埋もれた赤い窓
Music & Seasons

斑尾ジャズの事務局として。

Home of the Madarao Jazz office.

エルムは「斑尾ジャズ」や「ふるさと合唱交流会」の事務局でもあり、音楽を愛するお客様が多く集まります。館内では定期的にコンサートも開かれます。

Elm also serves as the office for Madarao Jazz and the local choral exchange, so a good number of our guests come for the music. Concerts are held here through the year.

夏から秋は「信越トレイル」へ。送迎付きの宿泊プランをご用意しています。紅葉のふるさとの森、客室から望む志賀連峰、そして春のシラネアオイ——季節ごとに、まったく違う顔をお見せします。

From summer into autumn there is the Shinetsu Trail, and we offer a stay plan with transfers. Autumn in the home forest, the Shiga range seen from the rooms, shiraneaoi in spring — every season shows a different face.

信越トレイルを歩く
The Shinetsu Trail — with transfers
紅葉のエルム
夏のエルム
客室から望む志賀連峰
シラネアオイ
Information

ご案内・アクセス

Information & Access

所在地
Address
〒389-2257 長野県飯山市斑尾高原千曲台
標高
Elevation
1,000m(斑尾高原)
1,000 m, Madarao Kogen
スキー場
Ski park
斑尾高原スキー場に隣接。ゲートまで徒歩7分/送迎の車で1分。
Adjacent to Madarao Kogen Ski Park — 7 min on foot, 1 min by shuttle.
送迎
Shuttle
バス終点「斑尾高原ホテル」よりお迎えにあがります。
We collect guests from the Madarao Kogen Hotel bus terminus.
暖房
Heating
スウェーデン式セントラルヒーティング。
Swedish central heating throughout.
お食事
Meals
地元の新鮮な食材を使ったオーナーの手作り料理。
Home cooking by the owner, with fresh local produce.
その他
Also
「斑尾ジャズ」「ふるさと合唱交流会」事務局/信越トレイル送迎付きプラン/長期滞在「涼山泊」。
Office of Madarao Jazz & the choral exchange; Shinetsu Trail plans with transfers; long stays.
E-mail
elm@janis.or.jp
エルムペンションの看板
Elm Pension — Madarao Kogen, Iiyama
斑尾から望む飯山と志賀連峰
Over Iiyama, toward the Shiga range
斑尾高原の霧氷と雪山
Reservation

往く人に、幸せを。

Happiness, to those who leave.

ご予約・お問い合わせを、お待ちしております。

We look forward to hearing from you.